«Позади этих слов ждёт Слово,
Белое на белом.
Как молоко лебедя…»
Стихи Рави Сингха неоднозначные… Можно подумать, что слишком запутанные, метафоры слишком сложные, обороты непонятные. И всё же, не стараясь разобраться в смысле, почувствуйте мелодию и ритм, настроение и резонанс внутри себя. В какой-то момент вы вдруг поймёте — вот оно! Состояние!.. И тогда приходит смысл.
ВСЁ ЭТО – ПУТЕШЕСТВИЕ
Мы прибываем в порт
Откуда возврата нет
Где огненные цветы
Очерчивают зарю
Жизни, которая вскоре
Снова должна взойти.
Говорят, что внутри темно,
Невероятно опасно;
Но к Истинной Красоте
Стремление больше, чем страх.
Алмазы Судьбы
Зовут.
Кто-то в базарной толпе
Далёкого Занзибара
Имя Твоё прошепчет;
И с этим ничто не сравнится…
СТИХОТВОРЕНИЕ
Я сделал ставку на тело,
Это как форма молитвы.
И предложил тебе
Как форму молитвы.
В равноденствии этой Любви
С пьянящим нектаром
Имени
Твоего у меня в крови.
Близость с Тобой растворилась
Таинственно, как водопад,
На солнце.
Засуха без Тебя —
Это моё воздержание.
Оно заостряет меня
Словно ножи апреля:
Становясь шипами и розами.
АФИНА
Я золотая женщина,
Я отражаю тебя.
Твоему беспокойству
Я отдаю своё тело
Сияющее перламутром
И звёзды на тёмном пергаменте…
Я дам золотую печать
И сияющий чудом бальзам
Для всех безнадёжных мыслей
Любви.
Слушайте!
Я воспеваю в выси
Над скопищем облаков,
Охотясь за солнечной пылью
Через переплетённый
Рисунок ковра пространства.
Настоятель предельной выси –
Пред ним я смиренней улитки,
Чистый дождь,
Пусть напьются, кто жаждет.
Я на кастинге красоты у ночи
В зеркале вод.
Я днём замираю робко
Бледнею на бледном небе,
И засыпаю в руках возлюбленного Солнца –
Моё утешение, рвение, моя полнота, мой Единственный
Встающий над всеми нами.
Я СЛУШАЮ ГОЛОС РЕК
Я слушаю голос рек
опаловой земли:
которые протекают
через снега ночей.
В руки горящих крыльев
Зари.
Я отдаю себя
Белым потокам –
Явлению чуда песков.
Я надеваю рубаху
Из светящихся нитей воды.
На свадьбе у рек и моря:
Султан сияющих звёзд.
Потерянный в астрономии
Любви.
Моряк в мировых пустынях.
Зажигаю священные книги
И читаю стихи огня.
Текут сквозь меня реки света:
Я исцеляю жажду
Повторяя
Твои Имена.
СТИХОТВОРЕНИЕ
Пчёлы в космическом танце.
Клевера томный дух.
Я только сегодня дождался.
Ворвался сюда рыжий пёс.
Заря, водопад метеоров.
И солнце теперь ушло.
Но всё-таки это не ночь.
Просто пришли облака,
Выткав покров Тебе.
МИМОЗА (отрывок)
…Вы узнаете мою душу,
Выброшенную на берег
Острова напряжения;
Кто эту же даль осилит
В настойчивом путешествии,
Узнают мои пределы.
Тогда коренное послание
Из будущего дома
Наполняя сиянием небо,
Удивит и собой очарует.
перевод Yoga X-Press, 2004 ©
Уведомление: PRO YXP: про то, чем занимаются издатели » Blog Archive » “Позади этих слов ждёт Слово…”